علیرضا ذیحق
صمد بهرنگی
چئویرن: علیرضا ذیحق
ترجمه: علیرضا ذیحق
سسلندیرن: علیرضا ذیحق

داغ اؤلوب
سما اؤلوب
ساحیلین قایاسینا باغلانیب بیر کیشی
اوندان هئچ بیر نفس چیخماییر
باخیر دریانین اوزاقداکی توتقونلوغونا
اوره‌ک باغلاییب اوفوقدا ایتمیش بیر پاریلتی‌یا
باش، بیر باش کی سئودالی‌دیر و غوغالی.

ندیرمی او سئودا، او باش؟!
بادا گئدیب او غوغالی و سئودالی باش
خیالی، تکجه کول‌لریندن دوغولماقدیر او اؤلوم یاتاغیندا.
و بیرینی سئوگی دولو دیلک‌له کی آرزولاری نین سونو یوخدور
شئیطانین یولداشلاری
چکیرلر گمی‌نین ایچَری‌سینه .
بیر اسیر تک آپاریرلار
دوستاقا ساری.

داغ اؤلوب
سما اؤلوب .
——————-
* صمد بهرنگی بو شعرین حاققیندا بئله دئییر: «بیلمیرم شعر سانماق اولار یا یوخ. آمما مسلّم اودورکی منیم دویغومدور. یالان دانیشمامیشام .» بو شعر بهرنگی‌نین قارداشی اسد بهرنگی‌یه یازدیغی مکتوبلاردان گؤتورلنیبدیر.

صمد بهرنگی

کوه مرده
آسمان مرده

به تخته سنگ ساحل بسته مردی
زو نفس هرگز نمی آید
نگه در دوردست تیره ی دریا
دل به سودای سوادی در افق گم
سر، سری پر شور و غوغا
***
چیست آن سودا و این سر؟
این سر پر شور و غوغا رفته بر بادی
کش نه چیزی ، جز خیال زادن اندر بستر مرگش
وان دگر سودای عشقی سرکش و نه پایانش
کِش به کشتی اندرون
اعوان شیطان
می برند همچون اسیری سوی زندانش
***
کوه مرده
آسمان مرده .

چاپ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سئودالی

علیرضا ذیحق
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی

سئودالی

علیرضا ذیحق
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی

سئودالی

علیرضا ذیحق
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی