رقیه کبیری
چئویرن: رقیه کبیری
ترجمه: رقیه کبیری
سسلندیرن: رقیه کبیری

kabiri_2
سامان آلتدان سو یئریدن کؤلگه‌م

رقیه کبیری

 – گلین… گلین!
من کی گلین دئییلدیم. فیکریم قالمیشدی. مندن قاباقدا گئدن کؤلگه‌‌مده. اونون دا چیین‌لری دؤشونه لنگر سالمیشدی. خبریم اولمادان، کؤلگه‌م ده من‌نن برابر قوجالیرمیش.
بئلیمی دیکلتدیم.کؤلگه‌م یئرده شاخ اوزاندی. گلین سسینی ائشیتمه‌میش کیمی باش آلیب، یولومو گئتدیم.
– گلین!… آی گلین، سنن‌نم هاااا.
سس اوجالمیشدی. اؤز- اؤزومه دئدیم: «آخی ۵۲ یاشیندا دا گلین اولار؟»
ایسته‌دیم گلین سسی گلن طرفه دؤنوم، قارانلیق کؤلگه‌م ایستی قیر کیمی یاپیشدی آیاغیما. بیلینج آلتیمین* سسی ایچیمدن قالخدی: «باشیوی سال یولوو گئت. دیلنچی‌دن زادداندی»، دئدی.
دئیه‌سن گئنه کؤلگه‌مله بیلینج آلتیم اَل بیر اولموشدولار.  منه گؤره بیلینج آلتی‌ دا ذهنین آیریلماز کؤلگه‌سی‌دیر. منیم ذهنیم‌له جیسمیمین کؤلگه‌لری بیر- بیرلرینه بنزه‌ییرلر.  بیلینج آلتیم، یئر آلتیندان یاسا گئدنلردن، گؤلگه‌م ایسه، سامان آلتدان سو یئریدنلردندی. ایکیسی هیم‌له‌شنده، شعوروم اَل- آیاغینی ایتیریب، ایکی هاوالی قالار.
بئینیمده دینجه‌لن شعوروم یئرینده قایناشیب، دئدی: «تبریز دیلنچی‌سیز شَهردی. بوردا دیلنچی نه قئیریر؟!»
بیلینج آلتیم شعورومون سؤزونو یاری کسیب، دئدی: «کئچلین آدینی قویارلار زلفعلی. سن هله کلاسیک دیلنچی‌ایله، مدرن دیلنچینی بیر- بیریندن سئچه بیلمیسن!»
شعوروم سسینی اوجالتدی: «خطا اولمویوب کی او اتریش‌لی کیشی سنی نم هانسی دیب- بوجاقدان چیخاردیب، آدام اوزلو ائله‌دی! هر شئیی‌یین گؤتون- گؤده‌نه‌یین چیخارتدین. اولمویا دیلنچی‌لیک ده بیر ادبی ژانردی؟ نه دخلی وار  مدرنیزم‌نن کلاسیکه؟»
شعورومون آتماجا سؤزو  بیلینج آلتیما توخوندو. «اؤزوو لوغازا قوی» دئدی. کؤلگه‌م اؤنومده اوزانیب، اؤزونو گونشه وئرمیشدی. بیلینج آلتیم منی سس‌سیز گؤرونجه، مئیدان گؤتوردو. دیلی آچیلدی:
«سن هله بولموسن بو شهرده نئجه دیلَنچی‌لیخ ائلیرلر! آیاغیوی قوی کره‌نی خانا آغزینا، ایستیرسن بیر کیلو میوه آلاسان، بیر قوجا آرواد، یا بیر قوجا کیشی اَییلیب، قولاغیوین دیبنه پیچیلدییر: “بالا، بیر کیلو دا منه یئرآلما- سوغان آل. پیشیرمه‌یه ائوده بیر چؤپ بئله یوخومدی” . یا گؤروسن داواخانا قاباغیندا، الینده نوسخه… سنین کیمی شعورا  ائله یاراشیر گؤزنو یوموب،  بوغازینی جیرسین، هئی دئسین کی تبریز دیلنچی‌سیز شَهردی!»
منسه ایکی هاوالی قالدیم. شعورومون سؤزونه باخیم، یوخسا بیلینج آلتیمی دینله‌ییب، سسی ائشیتمه‌میش کیمی باش آلیب، گئدیم.
– قیزیم، سنن‌نم ها… بورا بیر باخ!
قیزیم سسی ائشیتدییمده، شکّ- شوبهه یاغ کیمی بئینیمده اَریدی. سسه ساری دؤندوم. یاشلی بیر خانیم‌ایدی، اوتوبوس دوراغینین صندلیندن منه ساری اَییلمیشدی. خانیما ساری گئدنده، گؤلگه‌م تله‌سیک بؤیرومه دورتولوب، منیم‌له برابر گلدی.
خانیم الینده‌کی اسکناسی منه ساری اوزالتدی: «قیزیم قیچیم توتولوب یئریه بولمورم. منه بیر تاکسی چاغیر.»
خیابانا ساری گئدنده، کؤلگه‌م اوتانیب، آرخامدا گیزلندی. بیلینج آلتیم‌لا شعوروم لال اولموشدولار…
بیلینج آلتی: فارسجا ناخودآگاه معناسیندا.
۹۳٫۱۱٫۰۶

فارسجادان ترجمه ائدنی: یدالله کنعانی
رضا براهنی
چاپ

یک پاسخ

  1. چوخ گؤزل و اینجه لیکله شهریمیز، اوردا یاشایان انسانلار و اونلارین دوشونجه لری سورغو آلتینا آلینیب.همیشه کی کیمی درین و گؤرل یازیلیب.اوره یینیزه ساغلیق،حورمتلی خانم کبیری.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سامان آلتدان سو یئریدن کؤلگه‌م / رقیه کبیری

رقیه کبیری
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی

سامان آلتدان سو یئریدن کؤلگه‌م / رقیه کبیری

رقیه کبیری
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی

سامان آلتدان سو یئریدن کؤلگه‌م / رقیه کبیری

رقیه کبیری
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی