یالنیز آدیم جاهاندا تمیز قالسا اؤلمهرم
عشقیم محبتیم لکهسیز قالسا اؤلمهرم
دوشمنله دوستوما اورهییمده عؤمور بویو
نیفرت محبتیمله ائکیز قالسا اؤلمهرم
عشقین فداسی وارلیغیم اولسا نسیمی تک
سئودا یولوندا آل قانیم ایز قالسا اؤلمهرم
بیلسم کی عشقه سن ده منیم تک وفالی سان
داغ هئچ کی اورتامیزدا دهنیز قالسا اؤلمهرم
ساحیلده پارلایاسان گئجهلرده مایاق کیمی
توفانلی دریادا گمیمیز قالسا اؤلمهرم
وصله یئتیشمه یه نه غمیم اولماسا آیاق
آردینجا گر سورونمهیه دیز قالسا اؤلمهرم
ویرد ائیلهییب دیلینده “هریزلی” کی خاطیریم
آئللر آرا همیشه عزیز قالسا اؤلمهرم.
2 پاسخ
با عرض سلام و عرض ادب واحترام خدمت شما استاد ارجمند در بیت پنجم مصرع دوم به جای قالسا قالسام صحیح است (توفانلی دریادا گمیسیز قالسام اولمرم) با عرض پوزش
سلام سرور گرامی!
برگ سبزیست تحفه ی درویش // چه کند بی نوا؟ ندارد بیش
از سوی وبلاگ « http://www.tabrizfizuli.blogfa.com/ » برگ سبزی تقدیم وبلاگ وزین آن فرهیخته ی والا تبار می گردد.
تا چه قبول افتد و چه در نظر آید