اوخوماق زامانی: < 1 دقیقه

اشتراک گذاری در facebook
اشتراک گذاری در twitter
اشتراک گذاری در whatsapp
اشتراک گذاری در telegram
اشتراک گذاری در email
چئویرن: حبیب فرشباف
ترجمه: حبیب فرشباف
حبیب فرشباف
00:00
00:00

بو یازی‌نین سس فایلی هله حاضیرلانماییبدیر. بو یازی‌نی اؤز سسینیزله اوخویوب بیزه گؤندره بیلرسینیز.

حیات/ حبیب فرشباف

بیر پاکات وئر- دئدیم
اؤلچوسوز،
سئچیم:
ایل لری
جوان یاشلی آیلاری
یاز ناخیشلی گوندوزلری
سئوینج،
فرح دولو گئجه لری؛
بال یوخولو بیرعؤمور . . .

قاچدی دوداغی،
بولایارکن باشینی
چاتدی قاشینی؛
درهم – دئییب دولدوردو
هیجرانلی وصاللی
ساییلی گونلری,
دئدی: آل!
نه سئو ینجینه بئل باغلا
نه قاپانیب کده‌رینده قال!
دؤزه بیلمه ینده
آجیسینی، شیرینینه قات!
بئله دیر حیات . . .

اشتراک گذاری در print
چاپ

4 پاسخ

  1. boyuk xalq şairi
    elmizin boyuk məəlimi
    ustad Həbib Fərşbaf
    qorxuram urəgimin sozun diyəm incidəm səni
    diyə sən bu da ozun qatib adamlara
    qorxuram de miyəm səni tanimax qururilə doli olan urəgim partliyə
    həyat şeri çox duyqulandirdi
    amma hər nə diyisən de
    məndə yavaşcasina bir gizli gizli goz altiilə o pakata baxdim
    sənun əlundə yox
    dalunca asta asta gəlanlərin əlində
    hamisinin pakatinda doldurma doldursalar da
    Həbib ləri varidi amma
    haminin çəntəsində səndən bir şirin soz bir dadli xatirə bir duzli şer varidi
    omur gəlib geşmədi heç də beylə dən beylə
    bir kimsəni gormədim Həbibimiz ona balaca da olsa bir dərs verməmiş ola
    Həbibimiz sən el məəlimi şərfinə catibsan sənə eşq olsun

  2. ایل لری
    جوان یاشلی
    آیلاری یاز ناخیشلی
    گوندوزلری
    سئوینج،
    فرح دولو
    گئجه لری؛
    بال یوخولو بیرعؤمور…

    صحیحش اینگونه است…

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *