اوخوماق زامانی: < 1 دقیقه

اشتراک گذاری در facebook
اشتراک گذاری در twitter
اشتراک گذاری در whatsapp
اشتراک گذاری در telegram
اشتراک گذاری در email
چئویرن: ناصر داوران
ترجمه: ناصر داوران
ناصر داوران
00:00
00:00

بو یازی‌نین سس فایلی هله حاضیرلانماییبدیر. بو یازی‌نی اؤز سسینیزله اوخویوب بیزه گؤندره بیلرسینیز.

ماسانین اوستونده
یاریمچیق بیر استكان اسنه‌ییر
هؤرومجه‌ك تورونا دوشموش بیر بؤجه‌ك ده
آسیلی قالیب یئرله گؤی آراسیندا.
كیمسه وار می ائوده
سه‌سله‌ییره‌م.
سكوتون آیاغی بودره‌ییب
تؤكولور باشیما
ال بویدا بیر كاغیذ
استكانین یانیندا.
بس بو شعرین یاری‌سی هانی؟

اشتراک گذاری در print
چاپ

2 پاسخ

  1. əllərinizə sağlıq.
    ilk dizədə üstündə yerinə üzərində daha doğma türkcə olur məncə
    altıncı dizədə səslənirəm daha doğru olar
    səkkizinci dizədə dökülür daha yazınsal olar
    doqquzuncu dizədə əlcə türkcə olur
    birdə sukut sözcüyü yerinə susqu daha gözəl. əllərinizə sağlıq şaiir əfəndi

  2. Nasir bəy sizi bütün içdənliklə təbrik edirəm. Yaradıcılığınıza olan sevgi və sayqım elə ilk kitabınızdan başlamış və günümüzə kimi də sürməkdədir. Bütün hay həşirlərin dışında yazı pozu işlərinizi sürdürməniz olduqca sevindiricidir. Bu qoşuğunuza gəlincə çox səmimi, içdən və ürəyə yatandır.
    Sizə başarılar diləyirəm. Sayqılarımla H.Qaraçay

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ناصر داوران

ناصر داوران

باشقا اثرلری