اوخوماق زامانی: 2 دقیقه

اشتراک گذاری در facebook
اشتراک گذاری در twitter
اشتراک گذاری در whatsapp
اشتراک گذاری در telegram
اشتراک گذاری در email
چئویرن: ع. ن. چاپار
ترجمه: ع. ن. چاپار
ع. ن. چاپار
00:00
00:00

بو یازی‌نین سس فایلی هله حاضیرلانماییبدیر. بو یازی‌نی اؤز سسینیزله اوخویوب بیزه گؤندره بیلرسینیز.

کولک‌لی گئجه
ع. ن- چاپار

بایاقدان یاغمیش قار, کوله‌یین اللرینده اویناغان کیمی, گؤزلری‌نین اؤنونده اوْیناخلاییردی. کوْمبا- کوْمبا قار قوپاسیندان قوْپان قارلار, کولک نفسی ایله جانلانیرمیش کیمی, اوجا بوْی روحلارا دؤنوردولر. بو قارانقولوقدا فضادا یالنیز میدان اوْخویانلار, محض قاردان تؤره‌نن آغ- آپباغ روحلار ایدیلار.
آرا بیر, بولوتلارین هوجوموندان فاصیله دوشرهامان, آی اؤز سوْلغون قیافه‌سینی سمانین اؤن رتبه‌سینده ایتتیهام ردیفینه چکه‌رک ساریمتیل- ساریمتیل گؤز اوخشاییردی.شاعیرین گؤزلری روحلار عالمینی یارا- یارا, سوْلغون بنیزلی, ساریمتیل آیا دیکیلی قالمیشدی. اوره‌ییندن قایناییب، دیلی‌نین اوجونا آخان سؤز مصراعلاری یانیغلی- یانیغلی فضانی سیزدیریردی:
«نه قارانلیق‌دی بو زیندان, نه سوْیوق،
نه اوچون آی بو قده‌ر رنگی سوْلوق »!
کولک یامانجاسینا دؤیور, ایستیقامت هئیکلینه دؤنن خیردا بوی آغاجلار, شیققینا مصراعلار ناغارات کیمی هایلانیردیلار. بو یانیق اوره‌کلرین عکس صداسی کیمی‌ایدی. بوز دوْناقلاری آغاجلارین بوداغیندان آسیلی‌ایدی. شریت‌دن آسیلان قاتی سیچیم تئل‌لری, آغاجلارین گؤوده‌لرینه هؤرولموشدو. حیط ده حیاتین وارینی ثبوت ائده‌ن خیردا بوْی آغاجلار, شاعیرین قانیندامی, جانیندامی قاتیشار- اوْنو ایچدن, قاینادا- قاینادا دئییدیریردی:
جان وئریر
بیر نئچه زنجیرلی
آمان. . . » !
***
سن نه قده‌ر توتقونسان بو گئجه!
یوخ, جئیرانیم, منه هئچ اویاردیمی توتقونلوق؟ فضا بئله‌دیر! گؤرورسن. پنجره‌‌دن حیطه بیر باخ. بئله بیر کولک‌می اوْلموشدو بو ایلده هئچ؟
– توتالیم  فضا بئله‌دیر. بونون سنه نه دخلی آخی؟
– یوْخ دئمه بونو. . . جئیران.
– گل, چای گتیرمیشم ایچ. ایندی سحر اوْلار. هله, یاتماییبسانداکی!
– ندی, اوْ- شعری؟ یادیندامی اوْخویاردیم سنه. ساهیردن دئییره‌م «حبیب ساهیر»دن.
– هه, بای و شاعیر- دای.
– اؤزودور. باجاریرسانمی‌ ایندی. . . اوْخو.
– . . . – . . .
– دی تئز اول. . . .
– آخی هامیسینی خاطیرلایا بیلمیرم. شاعیری ده بو یامان حاله. . . اوْتوروب سامان اوسته, فیکره دالیب. . . گل دئییم. گل دئییم کیملر اوچون یاز- بری گل/ یاز, شالیکارلیغی وصف ائیله بیر آز/ پالچیق ایچره چالیشان قیزلارا یاز. . . ./
***
کولک اوْولداییردی, آی بولوتلارین اللرینده‌ن قوتارار یئره ائنیب, پنجره‌نین اؤنونده دایانمیش‌دی. ایکی گنج, ایکی حیات یوْلداشلاری خیسین- خیسین سسلرینی کوله‌یین اوْولتوسونا قوشاراق سیتقینا- سیتقینا اوْخویوردولار:
«نه قارانلیق دی بو زندان, نه سویوق
نه اوچون آی بو قده‌ر رنگی سولوق» !
کوله‌یین نفسی ایله یارانیب, اوْیانان ارواح, ظولمت‌دن سالینمیش گئجه یوْللاری ایله گؤیلره اوچوردولار. محیط ده حیاتین وارینی ثبوت ائده‌ن خیردا بوْی آغاجلار شیققینا- شیققینا سیزلاییردیلار….

علی اشرف درویشیان | ترجمه: 
علی اشرف درویشیان | چئویرن: 
ع. ن. چاپار
اشتراک گذاری در print
چاپ

یک پاسخ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ع. ن. چاپار

ع. ن. چاپار

باشقا اثرلری