چئویرن: ایشیق
ترجمه: ایشیق
ایشیق
00:00
00:00

susen navade
“فیضولی”‌ایله “سوسن نواده رضی”‌نین دئییشمه‌سی

فیضولی:
جان وئرمه غم-ی عشقه کی، عشق آفت-ی جان‌دیر،
عشق آفت-ی جان اولدوغو مشهور-ی جاهان‌دیر

رضی:
جان وئرگیلن عشقه، دئمه کی درده سالان‌دیر،
اول نشئه‌ی باقی کی دئییرلر، بو همان‌دیر

فیضولی:
سود ایستمه سؤودایی غم-ی عشقده هرگیز!
کیم حاصیل-ی سؤودایی غم-ی عشق زیان‌دیر!

رضی:
عشق عرشه اوجالدار ده‌لیرن عاشیقی، اونچون
هر دنلی زیان وورسا گئنه سود-ی عیان‌دیر

فیضولی:
هر ابرویی خم قتلینه بیر خنجر-ی خونریز
هر زولف-ی سیه قصدینه بیر افعی ایلان‌دیر!

رضی:
قاش‌لارداکی اول جذبه‌یه جان وئرمه‌مک اولماز
تئل تابینا تاب ائتمه‌یه‌نین عؤمرو تالان‌دیر

فیضولی:
یاخشی گورونور صورتی مهوش‌لرین، اما
یاخشی نظر ائتدیکده، سرانجامی یامان‌دیر!

رضی:
مه‌رولره مذمودو بویورسان دا تماشا،
بیلمم نه سبب وار کی، تاماح طاقت آلان‌دیر!

فیضولی:
عشق ایچره عذاب اولدوغون اوندان بیلیرم کیم
هر کیمسه کی، عاشیق‌دیر، ایشی آه و فغان‌دیر!

رضی:
آلچاتما گیلن مرتبه-یی عشقی کی انسان
آللاه‌لیغا عشقین قانادی‌یلا اوجالان‌دیر

فیضولی:
یاد ائتمه قاراگؤزلولرین مردوم-ی چشمی
مردوم دئییب آلدانما کیم، ایچدیک‌لری قان‌دیر!

رضی:
آیینه‌یی خلقت‌دیر او گؤزلرده‌کی مردوم
آلداتدیغی، قان ایچدیگی یالنیزجا گومان‌دیر!

فیضولی:
گر دئرسه “فیضولی” کی:‌ “گؤزل‌لرده وفا وار”
آلدانما کی، شاعیر سؤزو البته یالان‌دیر.

رضی:
هئچ ظن ائله‌مزدین می چیخار اوغرونا “سوسن”؟!
عالمده فیضولی، نه دئسن مومکون اولان‌دیر!

چاپ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

“فیضولی”‌ایله “سوسن نواده رضی”‌نین دئییشمه‌سی

ایشیق
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی

“فیضولی”‌ایله “سوسن نواده رضی”‌نین دئییشمه‌سی

ایشیق
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی

“فیضولی”‌ایله “سوسن نواده رضی”‌نین دئییشمه‌سی

ایشیق
www.ishiq.net

آذربایجان ادبیات و اینجه‌صنعت سایتی