باشلاندی
ائله سندن باشلاندی
هر شئی او گؤزلردن باشلاندی
او قهوه رنگده
خاریزماتیک گؤزلریندن
اَریییرسن باخیشلارینلا
آخیرسان گؤزلریمه زولاق_زولاق
هوپورسان جانیما ایلمه_ایلمه
گئدیرسن اوزاقلارا
یئنه منه قاییدیرسان
جنایت یئرینه دؤنن
قاتیلین بیریسیتک
چؤکورسن دامارلاریما قات_قات
تیکیلیرسن اورهییمه سیریق_سیریق
دیز چؤکورم، تکرار اؤلورم
و شهادتئینیمی دئییرم:
اَشهَد اَنّ او گؤزلر اِئو ییخاندیر
وَ لَم یولَد او جاذبهدن، چیلخا سئوگیدن
بیر چلیشکیلی پارادوکسا دوشورم
اؤزوم اؤزومله دؤیوشورم
دوئله چیخیرام
اُولوم یا اؤلوم؟
کولکلر پیچاپیچدا منه یول گؤستریرلر:
* « آیا بوسه و شعر را زیستهای؟
پس مرگ چیزی از تو نخواهد گرفت »
اوندا من شعرین سؤیلهییم
سن اؤپوشون گل
سسله منی
** « هاردا اولسان گلرم
تکی سن سسله منی
داردا اولسان گلرم
تکی سن سسله منی
یاخین اولسوون یا اوزاق
دره اولسوون یا دا داغ
منی کیم ساخلایاجاق
تکی سن سسله منی »
سسله منی …
سسینله منی باغرینا باس
باخیشلارینلا منی اؤپ
گؤزلرینله قونوش منله
او قهوه رنگده گؤزلرینله،
وَالله… وَالله….
*** « وَالله…اَراکَ فَانجو مِن الموت »
یاناش دوشونجهمه
یاخینلاش منه
دارا ساچلاریمی نفسینله
ساریل روحوما
سوورول چاغلاریما
سؤیکهنیم داغ سایاق چیینلرینه
سئودیجهییم
گؤز ببهییم
ان اوراق یاخینیم
علئیکوم سالام……
اِئولری کؤندهلن یار….!!!!!
۲۰/۱۱/۱۴۰۲
* « یانیس ریتسوس » (۱۹۹۰-۱۹۰۹) یونانیستانلی شاعردن: « آیا بوسه و شعر را زیستهای؟ پس مرگ چیزی از تو نخواهد گرفت » / ترجمه : شعرله ،اؤوپوشو بیرگه یاشاییبسانسا، اؤلوم سندن هئچ بیر زاد آلا بیلمز.
** بیر آذربایجان خالق ماهنی سیندان
*** « محمود درویش » (۲۰۰۸-۱۹۴۱) فلسطینلی شاعردن: « وَالله…اَراکَ فَانجو مِن الموت »/ ترجمه : آند اولسون اللاها …سنی گوردوکجه همن اؤلومدن قورتاریرام.
فریبا ابراهیمی(آفاق)
فریبا ابراهیمی(آفاق)
چئویرن: فریبا ابراهیمی(آفاق)
ترجمه: فریبا ابراهیمی(آفاق)
سسلندیرن: فریبا ابراهیمی(آفاق)
- سس
- اوخوماق زامانی: < 1 دقیقه
- https://ishiq.net/?p=35545
چاپ