اوخوماق زامانی: 2 دقیقه

اشتراک گذاری در facebook
اشتراک گذاری در twitter
اشتراک گذاری در whatsapp
اشتراک گذاری در telegram
اشتراک گذاری در email
چئویرن: ایشیق
ترجمه: ایشیق
ایشیق
00:00
00:00

بو یازی‌نین سس فایلی هله حاضیرلانماییبدیر. بو یازی‌نی اؤز سسینیزله اوخویوب بیزه گؤندره بیلرسینیز.

۱۰۴۱۸۴۳۰_۳۷۹۹۵۷۴۳۵۵۱۵۱۲۶_۱۳۶۷۱۱۲۵۵۵۳۱۱۴۸۲۰۹۰_n
خاطرات “گنجعلی صباحی” به زبان فارسی منتشر شد

کتاب خاطرات اوستاد گنجعلی صباحی شخصیت اجتماعی و نویسنده نامدار آذربایجان به زبان فارسی و با ترجمه بهروز مطلب‌زاده به نام “روزهای سپری شده من” منتشر شد. این کتاب که ترجمه فارسی کتاب “اؤتن گونلریم” اوستاد گنجعلی صباحی است از سوی انتشارات دنیای نو در پاییز ۱۳۹۳ منتشر و تقدیم علاقمندان شده است.
بهروز مطلب‌زاده مترجم این کتاب در مقدمه آن می‌نویسد:
“هشت – نه سال پیش بود. تازه ترجمه‌ی نمایشنامه‌ی “کمانچه” نوشته‌ی جلیل محمد قلی‌زاده از سوی “نشر دوستی” در سوئد منتشر شده بود. کار ترجمه‌ی”کمانچه” زمینه‌ساز گفت وگویی شد بین من و دوست عزیزم احد واحدی درباره نقش و اهمیت مجله “ملا نصرالدین” و مدیر و بنیانگذار آن یعنی جلیل محمد قلی‌زاده. همان زمان او پیشنهاد کرد تا کتاب “اؤتن گؤنلریم” را به فارسی برگردانم. صادقانه بگویم تا آن دم نه نام این کتاب را شنیده بودم و نه نویسنده‌ی آن را می‌شناختم. او با تعریف از کتاب و نقل سرگذشت شنیدنی گنجعلی صباحی، انگیزه‌ی آشنایی و بعدها ترجمه‌ی این کتاب را در وجود من بیدار کرد. وقتی از او پرسیدم چگونه می‌توانم آن کتاب را پیدا کنم؟ او با گشاده‌رویی، تنها نسخه‌ای از آن کتاب را که در کتابخانه‌اش داشت در اختیارم گذاشت. کتاب را یک نفس خواندم. “اؤتن گؤنلریم” کتابی کم حجم، اما پرکشش بود که نمی‌شد به راحتی آن را زمین گذاشت. نثر کتاب زیبا و دلنشین و درونمایه‌ی آن حکایت‌گر دردها، رنج‌ها و شادی‌های انسانی شوریده بود در کشاکش زندگی. شناور شدن در امواج متلاطم”گذر از رنج‌ها”ی استاد صباحی برایم جالب و آموزنده بود. خواننده در سراسر این زندگینامه جز با عشق به انسان وانسان دوستی روبرو نمی‌شود. رواداری عنصر سرشتی اندیشه اوست. حتی در مورد دشمنان و بدخواهان خود نیز لحن و کلامی را برگزیده که شایسته‌ی انسان‌های ژرفنگر، خردمند و صلح دوست است. در سراسر این زندگینامه پررنج، شما حتی به اشاره‌ای بر نمی‌خورید که حکایت از دشمنی و کین‌توزی کند یا تخم نفرت و عداوت میان انسان‌ها بپراکند.

اشتراک گذاری در print
چاپ

یک پاسخ

  1. سلام و عرض ادب
    با تشکر از مترجم محترم به اطلاع ایشان باید برسانیم که پیشتر نیز از این کتاب مستطاب ترجمه ای با همین نام « روزهای سپری شده » به قلم خانم پریسا برازنده در سال ۱۳۸۵ و در ۱۹۴ صفحه منتشر شده بود .

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *