کتابچه «چرا به قانون منع خشونت خانوادگی نیاز داریم؟» / آذفمینا

کتابچه «چرا به قانون منع خشونت خانوادگی نیاز داریم؟»
آذفمینا

کتابچه چرا به قانون منع خشونت علیه زنان نیاز داریم؟! به مناسبت ۲۱ فوریه به زبان تورکی آذربایجانی ترجمه و منتشر شد. با توجه به شعار امسال یونسکو تحت عنوان لزوم آموزش چند زبانه، این کارزار با ترجمه و نشر این اثر به لزوم آموزش زنان به زبان مادری تاکید کرد. باشد که زنان آذربایجانی با مطالعه این کتابچه به زبان مادری خود، بهره بیشتری از آن ببرند.
در مقدمه این ترجمه آمده است:
شعار روز جهانی زبان مادری در سال ۲۰۱۶؛ «پیش به سوی آینده ای پایدار از رهگذر آموزش چندزبانه» اعلام شد. روزی که به خاطر تیراندازی پلیس به دانشجویان بنگلادشی(پاکستان شرقی)، که در تلاش برای رسمی‌کردن زبان بنگالی بودند عده‌ای جان خود را از دست دادند. به این مناسبت و به درخواست این کشور، ۲۱ فوریه به عنوان روز جهانی زبان مادری انتخاب شد.
ایران از جمله کشورهای کثیرالمله به شمار می‌رود که زبان‌های مختلف در آن به جای ثبت و ضبط و تلاش برای حفظ در گنجینه تاریخی این سرزمین در خطر نابودی قرار دارند! این نابودی عمدی و گاه غیرعمدی هویت بسیاری از ساکنین ایران را دچار بحران کرده، آنها را با خود و ملت خود بیگانه می‌کند.
همانطور که در کتابچه‌ای که از سوی جنبش زنان در مورد خشونت نشر شد، هم خشونت و هم مقابله‌ی با آن در میان تعلقات قومی‌غیر غالب که دارای زبان و فرهنگ متفاوت هستند پیچیده‌تر نیز می‌شود. وقتی زنی با فرهنگ و مذهبی متفاوت و از نظر اقتصادی و تحصیلی پایین‌تر درگیر دادگاه‌های ناعادلانه می‌شود که در آن مجبور است زبان مادری خود را کنار گذاشته و به اجبار به واسطه‌ی زبانی دیگر که چه بسا در آن به راحتی قادر به رساندن منظور خود نیست، از حقوق خود دفاع کند.
با اعتقاد به لزوم حفظ و آموزش به زبان مادری،‌ شکل‌گیری و ترویج چندزبانی و تاکید بر این نکته که زنان و کودکان بیشترین آسیب را از بحران هویتی ایجاد شده در نتیجه عدم احترام به تفاوتها می‌بینند، کتابچه «چرا به قانون منع خشونت خانوادگی نیاز داریم؟» را که پیشتر از سوی کارزار منع خشونت علیه زنان در راستای مقابله با خشونت علیه زنان به زبان فارسی نشر شده بود به زبان تورکی آذربایجانی -زبان بزرگترین ائتنیک ساکن در ایران- که علارغم مطالبات گسترده مردمی‌و نص صریح قانون اساسی مورد بی مهری قرار گرفته است، ترجمه کرده‌ایم. باشد که زنان تورک آذربایجان بتوانند به زبان مادری خود بهره ی بیشتری از این اثر و رهنمودهای آن ببرند.
با آرزوی احترام به تفاوت‌ها و آشتی با ملت‌ها
آذفمینا- azfemina.ir@gmail.com
با انتشار بیشتر این کتابچه ما را در راهی که برگزیده ایم یاری کنید.

http://ishiq.net/wp-content/uploads/2017/02/qadina-qarşi.pdf

Check Also

کیتابخانا: ویژه‌نامه اولین سالگرد درگذشت «صفرخان»

کیتابخانا: ویژه‌نامه اولین سالگرد درگذشت «صفرخان» عنوان : ویژه‌نامه اولین سالگرد درگذشت «صفرخان» چاپ: ۱۳۸۱ ...

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *